中国—阿拉伯经济文化联合会(Arab-China Commercial Associated & Cultural Exchange Council),简称ACC,
从属于阿拉伯国家联盟,
基于会员制的非营利性机构,目前中外会员企业已超500家。
成立于2005年,
是由阿拉伯国家联盟在中国唯一授权成立的社团组织,
主要工作地点在深圳国际科技商务平台,
并在上海、阿拉伯国家、阿联酋、沙特、埃及、卡塔尔、黎巴嫩等国家或地区设有分支机构。
Arab-China Commercial Associated & Cultural Exchange Council, Abbreviated as ACC,Belonging to the League of Arab States,A non-profit organization based on a membership system.Established in 2005, it is the only authorized organization of the Arab League in China,The main workplace is on the Shenzhen International Technology Business Platform,And it has branch offices in Guangzhou, Shanghai、Arab countries, the United Arab Emirates, Saudi Arabia, Qatar, Lebanon and other
countries or regions.
联合会成立后以有效行动促进中国与阿拉伯国家在经济、文化、教育、经贸等领域更广泛的交流与合作。
以多种方式加强中国与阿拉伯各国的经济、贸易与投资往来,
促进双方在贸易、投资、技术转让、服务业、工业等领域开展合作与商务活动。
联合会曾组织开展多次中阿经贸文化交流,
邀请了上百位阿拉伯国家政府要员和商业领袖来华进行交流与合作。
参加人员有卡塔尔的王室成员、阿联酋的王室成员、沙特的王室成员、埃及驻华大使等。
同时也带领中国企业走向阿拉伯国家 ,进行投资考察。
After the establishment of the federation, effective actions will be taken to promote broader exchanges and cooperation between China and Arab countries in the fields of economy, culture, education, economy and trade. Strengthen economic, trade, and investment exchanges between China and Arab countries in various ways, and promote cooperation and business activities in trade, investment, technology transfer, service industry, industry, and other fields.
The Federation has organized multiple economic, trade, and cultural exchanges between China and Arab countries, inviting hundreds of government officials and business leaders from Arab countries to China for exchange and cooperation. The attendees include members of the royal families of Qatar, the United Arab Emirates, Saudi Arabia, and the Egyptian Ambassador to China.
At the same time, it also leads Chinese enterprises to visit Arab countries for investment inspections.

埃德博士 Dr. Adel
· 中阿经济文化联合会(ACC)主席
President of the China-Arab Economic and Cultural Federation (ACC)
· 亚历山大大学法学院-国际法博士
Doctor of International Law from the Faculty of Law at Alexandria University
· 伦敦政治经济学院-政治学和国际关系博士
Doctor of Political Science and International Relations from the London School of
Economics and Political Science
· 联合国工业发展组织(UNIDO)顾问
Consultant for the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)
· Al Maidan 报纸总干事和执行主席
Secretary General and Executive Chairman of Al Maidan Newspaper
· 埃及韩国发展组织资深顾问
Senior Advisor for the Egypt-Korea Development Organization
· 中国国际贸易促进委员会经济特区(CCOIC)常任董事
Standing Director of the China Council for the Promotion of International Trade
(CCOIC) Economic Zones
· 阿拉伯贸易一体化和文化交流协会理事会主席
Chairman of the Board of the Arab Trade Integration and Cultural Exchange Association
· 埃及常青联合公司董事长和首席执行官
Chairman and Chief Executive Officer of Egypt Evergreen Joint Company
中阿经济文化联合会章程
第一章 总则
第一条 中阿经济文化联合会英文名称为Arab China Commercial Associated & Cultural Exchange Council (缩写:ACC)。
第二条 中阿经济文化联合会,成立于2005年,是由阿拉伯国家联盟在中国唯一授权成立的社团组织,主要工作地点在深圳国际科技商务平台,并在上海、阿拉伯国家、阿联酋、沙特、埃及、卡塔尔、黎巴嫩等国家或地区设有分支机构。
第三条 联合会的宗旨是遵循中华人民共和国的法律\法规和政策,依照国际规则和惯例,服务会员企业,维护会员合法权益和正当利益,推动公平贸易投资,促进会员和其它相关领域的广泛交流与合作,而推动社会经济发展。
第四条本会地址设在广东省深圳市南山区高新科技园南区留学生创业大厦201室。
第二章 职责
第五条 联合会的职责是:
(一)向对方国家企业家提供本国的贸易,投资机会信息。
(二)在两国的各个投资领域鼓励和支持建立有经济利益的合资企业。
(三)致力于向企业家和其他有兴趣的政府部门提供投资渠道,投资法规,服务和优惠政策等宏观经济信息。
(四)研究和探讨发展两国在生产,投资,贸易和旅游领域里的合作途径。
(五)与有关政府部门协调,就双方在投资,贸易,旅游和工业领域里的问题和纠纷进行有效的研究和解决。
(六)注重实施培训计划,技术交流和保护知识产权,从而帮助两国提高生产力水平,满足市场需要。
(七)通过加强联系鼓励出口和服务贸易,鼓励信息交流,举办展览以及互设长期和短期贸易中心。
(八)加强和促进两国企业界人士的联系,提供各种机会以使双方找到经贸合作最佳途径。
第三章 会员
第七条 中阿经济文化联合会会员分企业会员\团体会员\个人会员。
会员基本条件:拥护本会章程;有加入本会意愿;在同行业中具有一定的影响力且信誉良好。
(一)凡从事跟阿拉伯国家有关的旅游\文化\贸易\制造\运输\医药\工程\投资等行业的企业\团体和个人;
(二)凡是对阿拉伯国家的市场感兴趣,有意向将自己的产品投入阿拉伯国家及周边国家或者想在该地区投资发展的企业和个人;
(三)凡是长期在深圳\广州及中国南方其他地区从事贸易和其它行业的阿拉伯企业\团体和个人;经申请、批准可以成为中阿经济文化联合会会员。
第八条 会员享有下列权利:
(一)享有表决权、选举权和被选举权;
(二)对中阿经济文化联合会的工作提出建议并进行监督;
(三)参加中阿经济文化联合会的有关活动;
(四)优先得到本会提供的服务及优先请求本会给予帮助;
(五)入会自愿、退会自由;
(六)其他权利参照会员手册。
第九条 会员有下列义务:
(一)遵守中阿经济文化联合会章程;
(二)执行本会决议,维护本会合法权益;
(三)支持和承担本会委托的工作;
(四)向本会反映情况,提供有关资料;
(五)按时依标准缴纳会费;
(六)其他义务参照会员手册。
第十条 会员有下列情况之一,经联合会研究决定,可宣布终止其会员资格,并予以公布:
(一)严重违反国家有关法律规定,受到严厉处罚;
(二)企业停业或破产,团体\机构被撤销\取缔或解散;
(三)会员行为违反章程有关规定,对本会声誉和利益造成严重损害。
(四)被终止会员资格者须向秘书处交回会员证书。
第十一条 入会程序:
(一)提交入会申请表;
(二)提交企业营业执照复印件以及介绍企业现状、规模和产品的文字、图片资料;
(三)经本会秘书处考察\审核通过后提交副会长阅签,会长审批;
(四)由本会秘书处发入会通知书及会员证书。
第十二条 会员退会自由,退会时应提出书面通知,并交回会员证。会员如果一年不交纳会费或者不参加本团体活动时,视为自动退会。
第四章 财务
第十三条 本会经费来源:
(一)会员缴纳的会费;
(二)会员企业、国内外团体、个人捐赠和资助;
(三)政府资助;
(四)在核准的业务范围内开展活动的有偿收入;
(五)其它合法收入。
会费主要用于会员活动。
第十四条 本会专职工作人员的工资保险和福利待遇,参照国家有关规定执行。
第十五条 会员退会或被取消会员资格时,不得要求本会退还其已交纳的会费或其已向本会资助\捐赠的财产。
第十六条 本会建立严格的财务管理制度,配备具有专业资格的会计人员,定期将审计结果向联合会和会员大会报告,并接受财税部门监督。
第五章 附则
第十七条 根据业务需要,可在中国南方深圳以外的其它地方设立分会或代表处。
第十八条 根据需要,可向为中阿经济文化联合会做出重要贡献的单位和个人授予中阿经济文化联合会荣誉会长称号,并由会长签发证书及授予荣誉奖牌。
第十九条 本章程未尽事宜,参照其它社会团体登记条例办理。根据本章程制定的本会内部细则,与本章程具有同等约束力。
第二十条 本章程自报经政府相关部门核准登记后生效。解释权属中阿经济文化联合会。

谢敏
· 中阿经济文化联合会(ACC)创始人
Founder of Arab-China Commercial Associated & Cultural Exchange Council
· 深圳博纳文化传播有限公司董事长
Chairman of Shenzhen Bona Cultural Communication Co., Ltd
· 深圳“一带一路”国际联盟轮值秘书长
“The Belt and Road ”Rotating Secretary General of the League of Nations in Shenzhen
· 深圳市音乐剧协会副会长
Vice President of Shenzhen Musical Theatre Association

阿西姆-拉杰卡
· 中阿经济文化联合会埃及分会副主席
Vice Chairman of Egyptian Branch of Arab-China Commercial Associated & Cultural Exchange Council
· 专注于投资银行、商业银行、企业融资、战略咨询、业务发展企业家精神、公司治理以及综合管理方面,拥有35年的经验,是政府以及蓝筹组织和金融机构的高级执行管理专家和变革推动者
Focusing on investment banking, commercial banking, corporate financing, strategic consulting, business development, entrepreneurial spirit, corporate governance, and comprehensive management, with 35 years of experience, I am a senior executive management expert and change agent for governments, blue chip organizations, and financial institutions
· 自2022年以来,他一直担任QNBAIAhly(QNB集团的埃及子公司-中东最大的银行金融机构)的副主席兼审计委员会主席,以及Misr保险控股公司(埃及最大的非银行金融服务和私募股权集团)的主席
Since 2022, he has served as Vice Chairman and Chairman of the Audit Committee of QNBAIAhly (QNB Group's Egyptian subsidiary - the largest banking and financial institution in the Middle East), as well as Chairman of Misr Insurance Holdings (Egypt's largest non bank financial services and private equity group)

侯赛因穆斯塔法·哈什兰
AL Hashian,hussein mustafa
· 中阿经济文化联合会沙特阿拉伯分会会长
President of the Saudi Arabia Branch of Arab-China Commercial Associated & Cultural Exchange Council
· 阿拉伯商人和投资者理事会成员
Member of the Council of Arab Businessmen and Investors
· 沙特阿美达兰石油公司高级顾问
Senior Consultant of Saudi Aramid Oil Company